Hola, ¡mucho gusto! Soy Sandra
y soy traductora de español e inglés.
Soy traductora de español e inglés certificada por la American Translators Association y me especializo en la traducción de documentos jurídicos y la traducción de documentos oficiales (como actas de nacimiento, matrimonio o defunción, etc.).
Además, me dedico a la transcripción de audio y video y a la corrección de estilo de textos en español.
Tengo veinte años de experiencia como traductora profesional. Además, tengo estudios de posgrado en traducción.
Para más información sobre mi currículum, puede escribirme a sandrag@thewritelanguage.com.
ME ESPECIALIZO EN
TRADUCCIÓN
Me dedico a la traducción de todo tipo de documentos oficiales desde actas de nacimiento, matrimonio o defunción, etc. hasta pasaportes y títulos profesionales.
-
Traducciones certificadas de documentos oficiales (civil documents) como actas de nacimiento, matrimonio o divorcio.
-
Traducciones de títulos o evaluaciones académicas.
-
Traducciones para el servicio de inmigración USCIS.
Todas mis traducciones van acompañadas por un documento con mi firma y sello en la que doy fe de la exactitud de la traducción.
TRANSCRIPCIÓN
También me especializo en la transcripción literal de audio a texto del español al inglés o del inglés al español, tales como:
-
Audiencias
-
Juicios
-
Entrevistas
-
Informes
-
Reuniones
-
Discursos
-
Programas de radio y televisión
Si le puedo ayudar de alguna otra forma, llámeme o llene la forma que encontrará aquí abajo. Me comunicaré con usted lo antes posible.
TRADUCCIÓN CERTIFICADA
Una «traducción certificada» contiene una declaración de certificación por parte del traductor en la cual consta que su traducción es verdadera y fiel al texto original; en ella se da fe de la exactitud de la traducción y requiere la firma y sello del traductor.
Ciertos organismos oficiales, tales como USCIS y algunas instituciones académicas, requieren traducciones certificadas.
Mis traducciones siempre llevarán esta declaración, con firma y sello, y podrán ser presentadas ante una amplia gama de organismos oficiales.
TRADUCCIÓN NOTARIADA
Por otro lado, si le han pedido que su traducción sea «notariada», será necesario gestionar los servicios de un notario público. En el estado de California un notario público no certifica el contenido o la calidad de la traducción, sino más bien consta la identidad del traductor, pero eso es todo.
Al gestionar los servicios de un notario público, este verificará mi identidad antes de firmar la declaración de certificación que va incluida en la traducción final de sus documentos.
Este tipo de traducción solamente se emplea en casos especiales o cuando el usuario final de su traducción lo solicite.
¿Preguntas?
Llame o envíe sus preguntas en español.
P. O. BOX 660874
ARCADIA, CALIFORNIA 91066